Это был шок – интервью Зузанны Киселевской
– Самым ценным для меня источником была школьная учительница латыни, с которой я возобновила общение во время написания этой книги, и я очень ценю это, – говорит Зузанна Киселевская.
Ева Свержевска
Зузанна Киселевская, Антрополог и европеист по образованию, журналист по профессии. Он ежемесячно работает в «Фокусе». Специализируется на биографических текстах, часто пишет о массовой культуре и современных социальных явлениях, преимущественно связанных с музыкой. Автор публикации “12 полутонов. Книга о музыке” а также “Nolens volens, что означает нравится вам это или нет. Почти 100 латинских и несколько греческих предложений» (издательство Друганога). Барабанщик по призванию, в свободное время она играет в рок-группе. Он также организует и проводит музыкальные мастер-классы для детей.
Интервью с Зузанной Киселевской
Ева Свержевска: Я большая поклонница книги “12 полутонов”. То, как вы интересно изложили тему этой области искусства и культуры, заслуживает признания. Было ли это сложной задачей, требующей специальной подготовки?
- Зузанна Киселевская: Я рад, что тебе понравилась книга. Что касается подготовки, то мне нужно было сначала решить с собой, о чем я хочу написать, в каком духе это выдержать и какую структуру структурировать. Затем наступил этап riseczu, то есть копания в наборе чтений, связанных с темой, — это очень благодарный этап — чистое удовольствие от чтения, которое без угрызений совести можно назвать работой. За это время я открыл для себя много жемчужин, в том числе, например, «Тайны Полигимнии» Ежи Вальдорфа — книгу, которая своим богатым стилем и языком ясно показывает, как много мы теряем, часто выбирая все содержание для синтетической сырой информации. Иногда стоит выдвигаться, доказывать, рассказывать истории… Дабы не было – в т.н. А пока, конечно, я пользовался товарами современного мира, рыскал в Интернете в поисках вдохновения, курьезов и забавных фактов, которые позже использовал в тексте как точки отсчета или размышления. И, наконец, наступила фаза написания — испытание, которое я тоже люблю. Идеи, фразы и подсказки приходили мне в голову внезапно, в различных ситуациях. Иногда писали под гору, иногда под гору. Как в жизни. Но это классный процесс, вырезать такие буквы.
Ежи Гручот и Войцех Косс прекрасно дополнили текст иллюстрациями — вы участвовали в их создании или доверились художникам?
- Позвольте мне начать с того, что обе книги, о которых мы говорим, — это групповые работы. В команде я вижу не только себя и графических дизайнеров, но и издателя, редакторов и корректоров. Мне нравится рассматривать процесс создания книги как модель идеального мира, где все слушают, где каждый может поделиться своей идеей. Мне кажется, что только при таких условиях можно создать что-то ценное. Это стало предпосылкой моего сотрудничества с Юреком и Войтеком, которые не только проиллюстрировали книгу, но и написали ее, так что их трудно не назвать соавторами. Ребята очень ценные и опытные графические дизайнеры, поэтому я не вмешивался в их работу. Тем не менее, мы были в постоянном контакте. Ребята иногда советовались со мной по поводу своих идей для иллюстраций, чтобы исключить возможные содержательные коллизии. Но это все. Вкратце: я делал свою работу, они свою, а когда нужно, мы объединялись. С самого начала мне понравилась их идея: они сосредоточились на простоте, которая всегда привлекала меня во всех аспектах. Меня восхитила аптекарская точность, с которой они избаловали каждую иллюстрацию. А что касается доверия, позвольте мне сделать небольшой призыв — давайте доверять графическим дизайнерам — тогда мир станет немного лучше.
Глядя на книгу «Nolens volens, или Нравится это или нет. Почти 100 латинских предложений и несколько греческих» и предыдущее, надо признать, что вам очень повезло с иллюстраторами и иллюстраторами. Агата Дудек и Малгожата Новак оказались на высоте. Так вы представляли себе графический слой этой книги?
- Точно нет! Никто бы до такого не додумался! Только Агата и Малгося. Здесь сотрудничество было другим, чем с “Półtonach”. Девушки собирали сами, ничего не показывая и не советуясь. Я помню, что первое, что я получил от них, была идея цвета книги. Книги, прибавлю, о давних временах, глазами воображения видел потертую пастель, выцветшие краски, потертости, грязь, несовершенства. К счастью, воображение девочек не было таким ограниченным, как мое. Они выбрали бескомпромиссные, полные и смелые цвета. Это был шок. Но и их гениальность. Сначала я не понял этого выбора, но сегодня знаю, что именно благодаря ему на эту книгу обратили внимание. Девушки нарушили условности, подарив латине современный графический дизайн, откровение. И юмор, который прорывается сквозь иллюстрации, тоже невозможно переоценить.
Иллюстрации и графическое оформление очень важны, но не было бы идеи, а потом и текста. Как получилось, что вы потянулись к латинским и греческим максимам? Вряд ли это очень модная тема.
- Идея принадлежит Агате Лот-Игначук из издательства «Друганога». Мы вместе работали над «12 полутоновА через какое-то время Агата сказала, что думает об издании книги о латыни и спросила, не хочу ли я ее написать. Она сорвала куш, потому что мне понравилась идея, к тому же в старших классах я посещала класс с классическим профилем. Я никогда не был омнибусом из латыни, но мне нравились предложения, над которыми мы работали буквально за сотни уроков.
Я предполагаю, что работа над этой книгой заняла много часов, потраченных на исходный материал. Как это выглядело? Использовали ли вы ресурсы Интернета или традиционные источники, скрытые в библиотеке?
- Самым ценным источником для меня был мой школьный учитель латыни, с которым я возобновил общение во время написания этой книги, и я очень ценю это. Она порекомендовала мне ее прочитать, и я проконсультировался с ней по всем грамматическим нюансам, ударениям и т. д.Ноленс Воленс«Таких подробностей не так много — ведь книга написана на польском языке, а не на латыни, — но моя учительница средней школы не простила бы меня или себя, если бы мы не нашли источники всех предложений. Конечно, интернет тоже мне помог, и я нашла в нем много интересного.
Как вы считаете, нужны ли такие книги современным детям и подросткам? Что они найдут в них такого, чего не могут найти в Интернете?
- Я думаю, что книги предназначены для чего-то совершенно иного, чем интернет. Я понимаю, что этот вопрос предполагает, что в Интернете можно найти ту же информацию, что и в книге, или даже больше. Может быть и так, но, несмотря на все остальное, мне кажется, что информация — не самая ценная валюта. Их культ утомляет, нас засыпают ими со всех сторон. Интернет делает это навязчиво, книги гораздо тоньше. Кроме того, что касается информации, то информация, содержащаяся в книге, фильтруется ее авторами – и это, наверное, бесценно. Книга представляет собой мультисенсорный и интимный опыт. Лучше всего в нем то, что интернет пережат.
После музыки и латыни настала очередь…?
- Помидор… Могу только сказать, что, как и две предыдущие книги, эта будет о чем-то, что играет важную роль в моей жизни.
Спасибо за интервью!
(фут. Агата Бильска)