Разнообразие доставляет мне радость – интервью с Касей Валентинович
Интересные статьи

Разнообразие доставляет мне радость – интервью с Касей Валентинович

– Текст чрезвычайно важен в книгах, а иллюстрации – это те детские картинки, которые часто запоминаются навсегда, – говорит Каса Валентинович.

Ева Свержевска

Кася Валентинович, иллюстратор, графический дизайнер. Выпускник факультета графики Академии изящных искусств в Варшаве и ESAD в Порту, дизайна одежды в MSKPU в Варшаве и управления дизайном в SWPS в Варшаве. Сотрудничает с графической студией Homework. Специализируется на проектах для учреждений культуры, в первую очередь связанных с детским образованием. Автор идентификации всех выпусков кинофестиваля Kino Dzieci, иллюстрированной идентификации места семейного воспитания в Музее истории польских евреев POLIN, учебных гравюр для Национального музея в Варшаве, Музея Фредерика Шопена в Варшаве и Cricoteka в Кракове. Сооснователь бренда настольных игр Zagrywki, издатель игры Psiechadzka. Автор иллюстраций к книгам. Иллюстрации входят в художественную коллекцию Музея истории польских евреев POLIN в Варшаве.

Интервью с Касей Валентинович

Ева Свержевска: Трудно рисовать НИЧЕГО?

  • Кася Валентинович: Во время чтения текста к книге “Что-то и ничего«Написано Аней Пашкевич, идея пришла мне в голову, когда я читала следующие предложения! Я решил НИЧЕГО рисовать только ломаной линией. Довольно быстро меня поразила ассоциация, что так часто отмечается то, чего нет, хотя на самом деле оно есть. Например, в математике штриховыми линиями рисуют стены из геометрических фигур, не видимых на данной проекции, или в оригами — линии, по которым изгибается страница, хотя сами эти линии предполагаются невидимыми. Наметка – еще одно такое ключевое «ничего». Мое НИЧТО принимает разные формы — в зависимости от того, в каком контексте оно появляется и что на самом деле означает. Точно так же НЕЧТО — вообще представляет собой клубок красочных, выразительных линий, но меняет форму в зависимости от контекста.

Ценю абстрактное мышление, неочевидные ассоциации, языковые игры и абсурдное чувство юмора. Все это делает задачу рисования «УЮТНО» и «НИЧЕГО» настоящим удовольствием и весельем! Книга Ани дала огромный простор для работы воображению. Способом рисования я старался не присваивать это поле целиком себе, а оставлять много места для воображения читателей-детей.

Для иллюстратора рисовать «УЮТНО» и «НИЧЕГО» также гораздо более интересная задача, чем рисовать конкретного персонажа, описанного во всех деталях, например: девушку в желтом свитере, с черными волосами до плеч, зелеными глазами и голубыми очки. Чем менее очевидным и буквальным в тексте, тем больше простора для творчества.

Вы уже создали три книги с Анной Пашкевич для издательства Widnokrąg. Как дамы работают вместе?

  • Люблю иллюстрировать тексты Ани Пашкевич! Мне нравится, что они философские, и в то же время написаны простым языком, понятным на соответствующем уровне для дошкольников. Кроме того, они касаются тем, которые в детской литературе часто игнорируются из-за их абстрактного характера. Вместе мы создали три книги. Первый это “Право и лево“- история двух туфель, которые по-разному смотрят на мир, и в более широком смысле – это история о разнице и разнообразии. Эту книгу я проиллюстрировала красками. Вторая книга, к которой я делал иллюстрации фломастерами, это вышеупомянутая “Что-то и ничего“- история о том, какой силой могут обладать слова и насколько многое зависит от вашей точки зрения. Несколько дней назад вышла и третья книга – “Вчера и завтра«Иллюстрированный файнлайнерами (ох, сколько труда было!) — рассказ о времени и о том, что в жизни главное — ведь есть и воспоминания, и мечты.

Как происходит процесс работы над книгой?

  • Сначала Аня пишет текст, который я получаю после утверждения издателем. Мы не работаем тесно вместе, скорее, у каждого есть свой момент. Прочитав текст, я разговариваю с издателем и Аней. У книги “Право и лево«Именно Аня предположила во время первого разговора, что, возможно, миры правых и левых могут иметь разные цвета. Я сразу уловил эту идею. Итак, я начинаю рисовать. Отправляю первые страницы в издательство и Ане. Приняв направление, я продолжаю работу, по возможности в конце оставляя дизайн обложки и обозначение названия. А пока я пытаюсь проверить иллюстрации на детях — уверены ли они, что правильно их поняли? Готовые иллюстрации отправляются Беате Дейнарович, которая разрабатывает макет. Мне нравится этот момент, потому что Беата может совершить революцию. Он меняет порядок картинок и спрашивает, не лучше ли! После минутного шока я вижу, что на самом деле – иногда кто-то на расстоянии может увидеть то, чего мне не хватает после стольких часов, проведенных с иллюстрациями. Иллюстрированная и сложенная книга снова принята Аней и издательством.

Конечно – иногда в итоге так и получается, что несмотря на то, что я сто раз перечитал текст, я где-то ошибся. Например, я изменил цвет тапочек на иллюстрации, которые были у одного из героев книги “Право и налево”. Аня, всегда настроенная оптимистично, только махнула рукой и сказала: “Не беда, мне теперь будет легче заменить слово “белый” на “синий” в тексте, чем цвета на картинке, пусть быть синим».

Я думаю, что мы так хорошо работаем вместе, потому что я чувствую тексты Ани, а Ани мои иллюстрации, и мы доверяем друг другу в этом вопросе, оставляем руки развязанными. Кроме того, все курирует издательство Widnokrąg, которое, по мнению нас обоих, создает идеальные условия для работы — мы доверяем и знаниям, и интуиции Горизонта, и их комментарии для меня очень ценны (как и выбор иллюстрацию на обложке!).

Я также рад, что права на наши книги уже проданы за границу – в Китай, Корею, Россию и Испанию. Видеть ваши фотографии, сопровождаемые китайскими буквами, очень увлекательно!

Каждая из трех книг, созданных вами вместе с Анной Пашкевич, — это совершенно разные истории, но у них есть кое-что общее — и не только ваши иллюстрации.

  • По сути, книги имплицитно являются трилогией, хотя и не связаны друг с другом ни сюжетом, ни персонажами. Кроме того, каждая из них проиллюстрирована разной техникой — очень хотелось избежать работы, основанной на одном-единственном патенте. Тогда есть риск, что последующие части будут иллюстративно скучными и предсказуемыми, как иногда последовательные части популярных фильмов. Общим для книг является концепция рассказа детям о сложных понятиях и важном в жизни – путем сопоставления контрастных значений и олицетворения абстрактных значений, благодаря чему эти темы становятся понятными для детей. Для меня большая ценность сериала в том, что посыл не черно-белый. В каждой книге чувствуется, что разнообразие прекрасно в людях.

Ваши иллюстрации можно встретить не только в детских книгах, но и на плакатах, листовках, брошюрах и даже в играх. Какая из этих областей приносит вам наибольшее удовлетворение?

  • На самом деле моя работа очень разнообразна, и мне было бы трудно выстроить иерархию источников удовлетворения. Что доставляет мне наибольшую радость, наверное, это разнообразие. Я волнуюсь каждый день, когда сажусь за работу. Я не помню дня, когда бы я вставал утром и думал: «А я не хочу!». Я ежедневно работаю с учреждениями культуры, во многом благодаря постоянному сотрудничеству со студией графики «Домашнее задание». Комплексно, графически и наглядно «присматриваю» место семейного воспитания в Музее Полина, Фестивале детского кино или готовлю просветительские материалы, сопровождающие выставки и другие мероприятия для Национального музея в Варшаве, Крикотека в Кракове, Музея Шопена в Варшаве и Желязова Воля.

То, что я разрабатываю и иллюстрирую, на самом деле не только книги или плакаты, но и элементы дизайна декораций, обои, настенные наклейки, узоры для носков, рюкзаков и дымоходов, съемные татуировки, книжки-раскраски, упаковка для мелков, принты на ткани – долго перечислять. Ведь огромное количество предметов быта содержат иллюстративные элементы.

Я ценю работу с учреждениями культуры, потому что это темы, которые мне очень дороги, и в то же время это сотрудничество позволяет мне быть в курсе биографии Ольги Бознаньской, секретов еврейской культуры или коллекции Театральные костюмы Тадеуша Кантора. Частью моей работы является просмотр фильмов, для которых я делаю плакаты, или чтение книг, которые я иллюстрирую.

Я также являюсь издателем настольных игр – вместе с Магдаленой Стадник под брендом Zagrywki мы выпустили 6 серий памяти, карты типа Piotruś и головоломки. Позже я самостоятельно разработал настольную игру «Псичадзка», и через минуту выйдут еще серии моих игр. Здесь огромным источником удовлетворения является общая работа над продуктом — от концепции, через дизайн, до производства/распространения/продвижения. Несколько месяцев назад я также начал сотрудничество с одним из швейцарских издательств игр — 5 серий, сделанных вместе, скоро появятся в Швейцарии.

Один из самых интересных проектов, в которых я недавно участвовал, — это коллекция бренда «Медицина» с моими иллюстрациями из Zagrywki.

Также очень приятно осознавать, что мои иллюстрации сопровождают кого-то на крохотный момент жизни — будь то рассказ об играх и книгах, которые кто-то покупает для своих детей (меня это очень трогает!), или когда я прохожу мимо людей на улице. , носить одежду с моими принтами. Для меня также большая честь иметь возможность каким-то образом участвовать в культурном воспитании детей (имею в виду подготовку материалов для кинофестиваля «Детское кино» или для музейно-просветительских отделов) и каким-то образом способствовать эстетическому развитие детей.

Создание книг для самых маленьких о том, что действительно важно, требует большого внимания, понимания и сопереживания. Чем эта работа отличается от других видов творческой деятельности?

  • Я уверен, что книги являются одним из важных источников познания мира детьми. Книги остаются с детьми дольше, чем листовки, я до сих пор это помню. Текст чрезвычайно важен в книгах, но иллюстрации — это те детские картинки, которые часто запоминаются навсегда. Именно поэтому я стараюсь не ограничивать ребенка излишней буквальностью и в то же время формировать какие-то шаблоны в позитивном ключе. Например, я бы не стал размещать лошадь, тянущую запряженную лошадьми повозку с туристами, в случайный городской пейзаж, потому что я против таких практик и не хочу создавать такой мир, подсознательно показывая детям, что такой вид — это «нормально». . Стараюсь вплести небуквальность, абстракцию, не рисовать все в соответствии с принципами перспективы и т. д., чтобы высвободить в детях радость отпускания фантазии, сумасшествия, чувства юмора – стараюсь показать, что не все должно быть идеально. Я выхожу за линию и раскрашиваю маркерами, чтобы было видно стыки (а я с детства помню, что это якобы некрасиво, хотя от этого эффекта было так сложно избавиться). Хочется, чтобы дети почувствовали, что придумывать, давать волю фантазии и свободно рисовать — это просто очень приятно!

Недавно в издательстве Widnokrąg состоялась премьера книги “Wczoraj i jutro”, будет ли еще?

  • Да! В настоящее время мы работаем с Widnokręgiem над новой книгой, для которой я также пригласил коллегу. Я давно хотел создать что-то с Павлом, поэтому предложение издательства вместе с предложенной сенсационной для меня темой оказались в яблочко. Нам очень весело работать, и я с нетерпением жду премьеры.

Вскоре будут выпущены новые игры на память, посвященные польской фауне и флоре.

Спасибо за интервью!

www.kasiawalentynowicz.com

Добавить комментарий