Setja upp hitaĆ°a grip
efni
- AĆ° setja upphitaĆ° grip Ć” mĆ³torhjĆ³l
- Uppsetning upphituư handfƶng - byrjum
- 01 - Lestu samsetningarleiĆ°beiningarnar og kynntu Ć¾Ć©r smĆ”atriĆ°in
- 02 - Tengdu upphituĆ° handtƶk, rofa og prĆ³funarsnĆŗru
- 03 - Taktu sƦti
- 04 - Aftengdu neikvƦưu rafhlƶưuna
- 05 - LosaĆ°u tankskrĆŗfurnar
- 06 - FjarlƦgưu tankinn og hliưarlokiư
- 07 - SkrĆŗfaĆ°u framlenginguna af bensĆnkrananum
- 08 - Aư fjarlƦgja rƶr
- 09 - Lyftu handfanginu meĆ° Ć¾unnu skrĆŗfjĆ”rni og ...
- 10 - FjarlƦgĆ°u Ć¾aĆ° af stĆ½rinu meĆ° sĆ”puvatni eĆ°a bremsuhreinsiefni.
- 11 - Taktu bensĆngjƶfina af og fjarlƦgĆ°u stĆ½risnƶfina.
- 12 - Stilling Ć” snĆŗnings gashylki
- 13 - FituhreinsaĆ°u og hreinsaĆ°u vinstri hliĆ° stĆ½risins
- 14 - LĆma upphituĆ° handfƶng
- 15 - Ćegar stĆ½rinu er snĆŗiĆ° mĆ” ekki klemma snĆŗrurnar.
- 16 - Festu afskiptabĆŗnaĆ°inn viĆ° stĆ½riĆ° eĆ°a grindina
- 17 - Tengdu vĆrinn viĆ° rafhlƶưuna
- 18 - Finndu hentugan staĆ° til aĆ° festa gengiĆ° Ć”
- 19 - NotaĆ°u einangruĆ° snĆŗrulok fyrir tengingu.
- 20 - Slƶkktu Ć” plĆŗsnum, til dƦmis. eftir snertingu viĆ° rƦsigengi
- 21 - ĆĆ” er hƦgt aĆ° festa tankinn
Ćessi vĆ©lvirki handbĆ³k er fƦrĆ° Ć¾Ć©r Ć” Louis-Moto.fr.
UpphituĆ°u gripin lengja mĆ³torhjĆ³latĆmabiliĆ° um nokkrar vikur. Ćetta er ekki aĆ°eins spurning um Ć¾Ć¦gindi, heldur einnig umferĆ°arƶryggi.
AĆ° setja upphitaĆ° grip Ć” mĆ³torhjĆ³l
Ćegar hitastigiĆ° lƦkkar Ćŗti verĆ°ur tilfinningin um aĆ° fingrunum verĆ°i kalt Ć hverri ferĆ° fljĆ³tt vandamĆ”l. ĆĆŗ getur verndaĆ° efri lĆkamann meĆ° hlĆ½ri peysu, fƦturna meĆ° lƶngum nƦrfƶtum, fƦturna meĆ° Ć¾ykkum sokkum, en hendurnar sem kĆ³lna fljĆ³tast Ć” mĆ³torhjĆ³li. BĆlstjĆ³rar Ć kƦliskĆ”pum eru ekki lengur viĆ°bragĆ°sfljĆ³tir og nĆ³gu liprir til aĆ° blandast ƶrugglega inn Ć umferĆ°ina. AĆ° vera meĆ° Ć¾ykka hanska er Ć¾vĆ miĆ°ur heldur ekki tilvalin lausn Ć¾ar sem Ć¾eir leyfa ekki rĆ©tta stjĆ³rn Ć” diskunum... algjƶr bremsa fyrir umferĆ°arƶryggi. Ćannig eru upphituĆ° handtƶk hagnĆ½t og Ć³dĆ½r lausn ef Ć¾Ćŗ vilt byrja tĆmabiliĆ° eins snemma og mƶgulegt er og lengja Ć¾aĆ° fram Ć” haust... MĆ³torhjĆ³laĆ”hugamenn kunna sĆ©rstaklega aĆ° meta Ć¾au Ć” veturna. Ef Ć¾Ćŗ vilt nĆ½ta Ć¾essa hlĆ½ju sem best skaltu klĆ”ra ĆŗtbĆŗnaĆ°urinn Ć¾inn meĆ° ermum eĆ°a handhlĆfum til aĆ° vernda hendurnar fyrir vindi.
Til aĆ° nota Ć¾Ć” Ć¾arftu bĆl meĆ° 12 V aflgjafa um borĆ° og rafhlƶưu. ĆaĆ° Ʀtti ekki aĆ° vera of lĆtiĆ°, Ć¾ar sem hitaĆ°ir hnappar eyĆ°a straumi (fer eftir stƶưu rofans og ĆŗtgĆ”fu allt aĆ° 50 W). Ćannig verĆ°ur rafgeymirĆ½miĆ° aĆ° minnsta kosti aĆ° vera 6 Ah. Rafallinn verĆ°ur einnig aĆ° hlaĆ°a rafhlƶưuna nƦgilega. Ef Ć¾Ćŗ ert aĆ°allega Ć borg Ć umferĆ°arƶngĆ¾veiti sem krefst tĆĆ°rar stƶưvunar og endurrƦsingar, tekur aĆ°eins stuttar ferĆ°ir og notar rƦsirinn oft, getur Ć¾Ćŗ ofhleĆ°st rafalnum vegna heita handfƶnganna og Ć¾Ćŗ gƦtir Ć¾urft aĆ° vinna smĆ” vinnu. Ćess vegna skaltu hlaĆ°a rafhlƶưuna af og til. HleĆ°slutƦki. Ćess vegna er notkun hitaĆ°ra gripa Ć” litlum tveggja hjĆ³la ƶkutƦkjum aĆ°eins mƶguleg viĆ° vissar aĆ°stƦưur. ĆvĆ miĆ°ur eru 6V kerfi um borĆ° eĆ°a rafmagnslaus segulkveikjukerfi ekki nĆ³gu ƶflug til aĆ° nota Ć¾au.
AthugiĆ°: Til aĆ° setja saman upphituĆ°u gripin sjĆ”lfur Ć¾arftu aĆ° hafa grunnĆ¾ekkingu Ć” raflƶgnum Ć” myndinni og nokkra reynslu af heimavinnu (sĆ©rstaklega Ć tengslum viĆ° festingu Ć” gengi). AĆ°eins hituĆ° handfƶng meĆ° minni afli gera gengi Ć³Ć¾arfa. Hins vegar, fyrir flestar gerĆ°ir, er Ć¾Ć¶rf Ć” gengi til aĆ° slƶkkva Ć” rofanum og lƦsa stĆ½rinu og koma Ć veg fyrir Ć³viljandi orkunotkun (sem er Ć”hƦtta ef hĆŗn er tengd beint viĆ° rafhlƶưuna).
NotaĆ°u tvĆĆ¾Ć¦tt hitaĆ¾oliĆ° lĆm til aĆ° ganga Ćŗr skugga um aĆ° upphituĆ°u gripin sĆ©u tryggilega fest viĆ° stĆ½riĆ° og sĆ©rstaklega Ć” inngjƶfina. ĆĆ°ur en Ć¾Ćŗ byrjar skaltu fĆ” lĆm, gengi, viĆ°eigandi og einangraĆ°a snĆŗruhylki til aĆ° tengja snĆŗrur, bremsuhreinsiefni og gott krimptƦki. AĆ° ƶưrum kosti getur veriĆ° Ć¾Ć¶rf Ć” plasthamri, setti af innstungulyklum, Ć¾unnum skrĆŗfjĆ”rni og, ef nauĆ°syn krefur, bora og snĆŗru til aĆ° tengja gengi.
Uppsetning upphituư handfƶng - byrjum
01 - Lestu samsetningarleiĆ°beiningarnar og kynntu Ć¾Ć©r smĆ”atriĆ°in
Lestu samsetningarleiĆ°beiningar fyrir hitaĆ° grip og kynntu Ć¾Ć©r Ćhlutina Ɣưur en Ć¾Ćŗ notar.
02 - Tengdu upphituĆ° handtƶk, rofa og prĆ³funarsnĆŗru
Til aĆ° forĆ°ast Ć³Ć¾arfa vinnu skaltu tengja hitaĆ°a grip, rofa og rafhlƶưu snĆŗruna saman sem prĆ³fun og prĆ³fa sĆĆ°an kerfiĆ° Ć” 12V bĆlarafhlƶưu. Ef kerfiĆ° virkar fĆnt geturĆ°u sett Ć¾aĆ° Ć gang.
03 - Taktu sƦti
Lyftu ƶkutƦkinu Ć” ƶruggan hĆ”tt. Ef Ć¾Ćŗ ert meĆ° hliĆ°arstƶưu sem fellur sjĆ”lfkrafa niĆ°ur er best aĆ° festa hana meĆ° Ć³l til aĆ° koma Ć veg fyrir aĆ° mĆ³torhjĆ³liĆ° velti Ć³vart. Lyftu sƦtinu eĆ°a fjarlƦgĆ°u Ć¾aĆ° (Ć flestum tilfellum er Ć¾aĆ° lƦst meĆ° sƦtislĆ”snum, sjĆ” handbĆ³k bĆlsins) og finndu sĆĆ°an rafhlƶưuna. Ef svo er Ć¾arftu samt aĆ° fjarlƦgja hliĆ°arlokiĆ° eĆ°a rafhlƶưuhĆ³lfiĆ°. Ć mjƶg sjaldgƦfum tilfellum getur rafhlaĆ°an einnig veriĆ° staĆ°sett undir dummy, Ć Ć¶ndinni eĆ°a Ć sĆ©rstƶku ĆlĆ”ti Ć rammanum.
04 - Aftengdu neikvƦưu rafhlƶưuna
Aftengdu neikvƦưa tengi rafhlƶưunnar til aĆ° forĆ°ast hƦttu Ć” Ć³viljandi skammhlaupi Ć¾egar snĆŗrur eru tengdar aftur. GƦtiĆ° Ć¾ess aĆ° missa ekki endahnetuna Ć¾egar neikvƦưa kapallinn er fjarlƦgĆ°ur.
05 - LosaĆ°u tankskrĆŗfurnar
FjarlƦgĆ°u sĆĆ°an lĆ³niĆ°. Til aĆ° gera Ć¾etta, athugaĆ°u fyrst hvar tankurinn tengist grindinni eĆ°a ƶưrum Ćhlutum.
06 - FjarlƦgưu tankinn og hliưarlokiư
Ć mĆ³torhjĆ³lamĆ³delinu erum viĆ° aĆ° sĆ½na Ć¾Ć©r sem dƦmi (Suzuki GSF 600), hliĆ°arlokin eru til dƦmis tengd viĆ° tankinn meĆ° Ć¾vĆ aĆ° nota tengi; Ć¾aĆ° verĆ°ur fyrst aĆ° losa Ć¾au og sĆĆ°an krƦkja Ć Ć¾au.
07 - SkrĆŗfaĆ°u framlenginguna af bensĆnkrananum
SkrĆŗfaĆ°u einnig framlengingu eldsneytisventilsins Ć¾annig aĆ° Ć¾aĆ° hangi ekki viĆ° grindina.
08 - Aư fjarlƦgja rƶr
Ef Ć¾Ćŗ ert meĆ° lofttƦmdan eldsneytisventil skaltu snĆŗa honum Ć āONā stƶưu frekar en āPRIā stƶưu til aĆ° koma Ć veg fyrir aĆ° eldsneyti leki Ćŗt eftir aĆ° slƶngurnar hafa veriĆ° fjarlƦgĆ°ar. Ef Ć¾Ćŗ ert meĆ° eldsneytis hani sem er ekki tĆ³marĆŗmstĆ½rĆ°ur skaltu snĆŗa honum Ć OFF stƶưu.
ĆĆŗ getur nĆŗ fjarlƦgt rƶrin; fyrir Bandit mĆ³del, Ć¾etta er losun og tĆ³marĆŗmslĆna, auk eldsneytisslƶngu aĆ° forgƶngunni.
09 - Lyftu handfanginu meĆ° Ć¾unnu skrĆŗfjĆ”rni og ...
Til aĆ° fjarlƦgja upprunalegu gripin Ćŗr stĆ½rinu skaltu nota smĆ” sĆ”puvatn sem Ć¾Ćŗ ĆŗĆ°ir undir gripunum. Lyftu Ć¾eim sĆĆ°an ƶrlĆtiĆ° af stĆ½rinu eĆ°a inngjƶfinni meĆ° Ć¾unnum skrĆŗfjĆ”rni, snĆŗĆ°u sĆĆ°an skrĆŗfjĆ”rninum einu sinni Ć kringum stĆ½riĆ° til aĆ° dreifa lausninni. ĆĆ” eru handfƶngin fjarlƦgĆ° mjƶg auĆ°veldlega.
10 - FjarlƦgĆ°u Ć¾aĆ° af stĆ½rinu meĆ° sĆ”puvatni eĆ°a bremsuhreinsiefni.
ĆĆŗ getur lĆka notaĆ° bremsuhreinsiefni meĆ° Ć³nƦmum gĆŗmmĆpĆŗĆ°a. Hins vegar skaltu ekki nota Ć¾essa vƶru ef grip Ć¾Ćn er Ćŗr froĆ°u eĆ°a frumu froĆ°u, Ć¾ar sem bremsuhreinsirinn getur leyst upp froĆ°u. Ef handfƶngin eru lĆmd viĆ° grindina, byrjaĆ°u Ć” Ć¾vĆ aĆ° skera Ćŗt lĆmda svƦưiĆ° meĆ° hnĆf. Fylgstu sĆĆ°an meĆ° inngjƶfinni. HituĆ° grip passa auĆ°veldara Ć” slĆ©ttar inngjƶfarbĆŗnaĆ°. Ef handfangiĆ° rennur mjĆŗklega, Ć¾Ć” er engin Ć¾Ć¶rf Ć” aĆ° fjarlƦgja burĆ°arstƶngina.
11 - Taktu bensĆngjƶfina af og fjarlƦgĆ°u stĆ½risnƶfina.
NotaĆ°u saga, skjal og pappĆrspappĆr til aĆ° Ć¾rĆfa ĆŗtlĆnur eĆ°a stĆ³rar ermar til aĆ° halda nĆ½ja handfanginu ƶrugglega Ć” sĆnum staĆ° Ć”n Ć¾ess aĆ° Ć½ta Ć¾vĆ. Til aĆ° gera Ć¾etta er rƔưlegt aĆ° fjarlƦgja inngjƶfina Ćŗr stĆ½rinu. SkrĆŗfaĆ°u vigtina Ć¾annig aĆ° inngjƶfarkaĆ°larnir hangi niĆ°ur. Til aĆ° gera Ć¾etta skref auĆ°veldara, snĆŗĆ°u snĆŗrustillingunni ƶrlĆtiĆ° til aĆ° bĆŗa til meiri leik. SĆ” fyrrnefndi Ć¾olir nokkur hamarshƶgg en sĆ” sĆĆ°arnefndi Ć¾arf aĆ° fara varlega. Ć Ć¾essu tilfelli er rƔưlegt aĆ° setja ekki nĆ½tt handfang meĆ° hamri. Ekki undir neinum kringumstƦưum rekast Ć” stĆ½riĆ°: ef skĆfuskĆ”purinn er einnig Ćŗr plasti og festur viĆ° stĆ½riĆ° meĆ° litlum pinna getur hann brotnaĆ° jafnvel viĆ° lĆtilshĆ”ttar Ć”lag (Ć Ć¾essu tilfelli eru skĆfurnar ekki lengur festar viĆ° stĆ½riĆ°.).
12 - Stilling Ć” snĆŗnings gashylki
BrĆŗnir eru Ć” Suzuki hrƶưunarhylkinu. Til aĆ° setja upp nĆ½ upphituĆ° handfƶng Ć¾arf aĆ° saga Ć¾essar brĆŗnir af og leifarnar verĆ°a aĆ° saga af. Minnka Ć¾vermĆ”l ermsins ƶrlĆtiĆ° meĆ° sandpappĆr svo hƦgt sĆ© aĆ° setja nĆ½ja handfangiĆ° upp Ć”n Ć¾ess aĆ° beita valdi. Einnig Ć¾arf aĆ° endurhanna inngjƶfina, ef Ć¾Ć¶rf krefur.
Ef Ć¾Ćŗ vilt halda gƶmlu gripunum Ć¾Ćnum Ć” lager skaltu kaupa nĆ½tt og endurhanna Ć¾aĆ° svo Ć¾aĆ° passi viĆ° upphitaĆ°a gripiĆ°.
13 - FituhreinsaĆ°u og hreinsaĆ°u vinstri hliĆ° stĆ½risins
Til aĆ° lĆma gripin, fitiĆ° og hreinsiĆ° stĆ½riĆ° og inngjƶfina meĆ° bremsuhreinsi.
14 - LĆma upphituĆ° handfƶng
HrƦriĆ° sĆĆ°an lĆmiĆ° Ć samrƦmi viĆ° leiĆ°beiningarnar Ć” umbĆŗĆ°unum. NƦsta skref Ć¾arf aĆ° gera hratt Ć¾ar sem tveggja hluta lĆm Ć¾orna hratt. BeriĆ° lĆm Ć” gripinn, renndu sĆĆ°an vinstra gripinu Ć¾annig aĆ° kapalĆŗtgangurinn snĆŗi niĆ°ur, endurtaktu sĆĆ°an Ć¾etta skref meĆ° inngjƶfinni. AugljĆ³slega hefurĆ°u athugaĆ° fyrirfram hvort nĆ½ja handfangiĆ° passar.
AthugiĆ°: lĆ”ttu hakiĆ° alltaf vera nĆ³gu stĆ³rt fyrir skĆfakassann Ć¾annig aĆ° inngjƶfin snĆŗist auĆ°veldlega og festist ekki Ć” eftir. Ćegar lĆmiĆ° hefur Ć¾ornaĆ° er venjulega Ć³mƶgulegt aĆ° stilla eĆ°a taka Ć sundur handfƶngin Ć”n Ć¾ess aĆ° skemma Ć¾au.
15 - Ćegar stĆ½rinu er snĆŗiĆ° mĆ” ekki klemma snĆŗrurnar.
LeiĆ°arkapallinn liggur frĆ” handfƶngunum milli gafflapĆ³stanna Ć Ć”tt aĆ° grindinni Ć¾annig aĆ° Ć¾eir trufla aldrei hrƶưun eĆ°a klemmu ef hĆ”marksstĆ½ring sveiflast.
16 - Festu afskiptabĆŗnaĆ°inn viĆ° stĆ½riĆ° eĆ°a grindina
ĆaĆ° fer eftir ƶkutƦkinu, festu rofann Ć¾annig aĆ° auĆ°velt sĆ© aĆ° stjĆ³rna honum meĆ° klemmu Ć” stĆ½rinu eĆ°a meĆ° lĆmbandi Ć” mƦlaborĆ°inu eĆ°a framhliĆ°inni. Renndu einnig snĆŗrunni aĆ° grindinni og vertu viss (Ć” stigi stĆ½risĆŗlunnar) aĆ° hĆŗn lƦsist aldrei viĆ° stĆ½riĆ°.
17 - Tengdu vĆrinn viĆ° rafhlƶưuna
ĆĆŗ getur nĆŗ tengt rafhlƶưubĆŗnaĆ°inn viĆ° handfƶngsnĆŗrurnar og rofablokkina. Til aĆ° auĆ°velda Ć¾etta skref hefur saito ĆŗtbĆŗiĆ° upphitaĆ°a penna sĆna meĆ° litlum fĆ”num til aĆ° merkja vel.
BeiniĆ° beltinu meĆ°fram grindinni aĆ° rafhlƶưunni. FestiĆ° allar snĆŗrur viĆ° stĆ½riĆ° og grindina meĆ° nƦgilegum snĆŗrubƶndum.
ĆĆŗ getur sĆĆ°an tengt hitauppstreymi gripanna beint viĆ° jĆ”kvƦưu og neikvƦưu rafhlƶưuhlƶưurnar (sjĆ” leiĆ°beiningar um upphitaĆ°a grip). Hins vegar, ef Ć¾Ćŗ hefur ekki slƶkkt Ć” rofahitarofanum, gƦtirĆ°u misst rafstraum eftir aĆ° ferĆ°inni lĆ½kur. StĆ½rislĆ”sinn truflar ekki rafrĆ”sina af Ć¾essari tegund tenginga.
18 - Finndu hentugan staĆ° til aĆ° festa gengiĆ° Ć”
Ef Ć¾Ćŗ hefur til dƦmis gleymt pennunum Ć¾Ćnum. Ć” nĆ³ttunni, allt eftir stƶưu Ć¾eirra, Ć¾eir geta ofhitnaĆ° og rafhlaĆ°an getur veriĆ° alveg tƦmd og kemur Ć veg fyrir endurrƦsingu. Til aĆ° forĆ°ast svona Ć³Ć¾Ć¦gindi mƦlum viĆ° meĆ° Ć¾vĆ aĆ° tengja Ć¾au Ć gegnum gengi. ĆĆ°ur en gengi er sett upp skaltu fyrst finna viĆ°eigandi staĆ° nĆ”lƦgt rafhlƶưunni. Ć Bandit boruĆ°um viĆ° lĆtiĆ° gat Ć vƦnginn undir hnakknum til aĆ° halda honum Ć” sĆnum staĆ°.
19 - NotaĆ°u einangruĆ° snĆŗrulok fyrir tengingu.
Tengdu sĆĆ°an tengi 86 Ć” genginu viĆ° neikvƦưu tengi rafhlƶưunnar, tengi 30 viĆ° jĆ”kvƦưa tengi rafhlƶưunnar, settu ƶryggiĆ° Ć, tengi 87 viĆ° jĆ”kvƦưa rauĆ°a snĆŗruna Ć” hituĆ°u gripunum (rafstrengur Ć stjĆ³rnbĆŗnaĆ°inn). Skipt) og tengi 85 Ć jĆ”kvƦtt eftir aĆ° kveikt hefur veriĆ° Ć” stĆ½rilĆ”s. ĆĆŗ getur notaĆ° Ć¾aĆ° til dƦmis hjĆ” nƦsta neytanda. hljĆ³Ć°merki (sem er sjaldan notaĆ°) eĆ°a byrjunarboĆ° (sem Bandit leyfir okkur).
Til aĆ° finna hĆ”markiĆ° eftir snertingu skaltu nota fluglampa; Ćegar Ć¾aĆ° er komiĆ° fyrir Ć” viĆ°eigandi snĆŗru, kviknar Ć¾aĆ° um leiĆ° og Ć¾Ćŗ fƦrir stĆ½rislĆ”sinn Ć āONā stƶưu og slokknar Ć¾egar Ć¾Ćŗ gerir Ć¾aĆ° Ć³virkt.
20 - Slƶkktu Ć” plĆŗsnum, til dƦmis. eftir snertingu viĆ° rƦsigengi
Eftir aĆ° gengi hefur veriĆ° tengt skaltu athuga rafmagnstengingarnar aftur. Eru allar tengingar rĆ©ttar? ĆĆŗ getur sĆĆ°an sett rafgeyminn Ć samband, kveikt Ć” kveikjunni og prĆ³faĆ° upphitaĆ°a gripin. LjĆ³siĆ° logar, getur Ć¾Ćŗ valiĆ° upphitunarham og allar aĆ°rar aĆ°gerĆ°ir?
21 - ĆĆ” er hƦgt aĆ° festa tankinn
ĆĆ” getur Ć¾Ćŗ sett upp lĆ³niĆ°. Gakktu Ćŗr skugga um aĆ° inngjƶfin virki rĆ©tt (ef hĆŗn er fjarlƦgĆ°), athugaĆ°u sĆĆ°an aĆ° rƶrin eru ekki beygĆ° og aĆ° allar skautar sĆ©u rĆ©tt staĆ°settir. ĆaĆ° getur veriĆ° rƔưlegt aĆ° leita aĆ°stoĆ°ar Ć¾riĆ°ja aĆ°ila sem ber Ć”byrgĆ° Ć” aĆ° halda lĆ³ninu; Ć¾etta mun ekki klĆ³ra mĆ”lninguna eĆ°a missa tankinn.
Ćegar hnakkurinn er kominn Ć” sinn staĆ° og Ć¾Ćŗ hefur tryggt aĆ° hjĆ³liĆ° Ć¾itt sĆ© tilbĆŗiĆ° til aĆ° hjĆ³la Ć hvert smĆ”atriĆ°i geturĆ°u gert fyrstu tilraun Ć¾Ćna og skiliĆ° hversu notalegt Ć¾aĆ° er aĆ° finna hlĆ½juna frĆ” upphituĆ°u gripunum sem geisla um allan lĆkamann. DĆ”samleg Ć¾Ć¦gindi!